Tối giản việc đọc tin nổi bật, comment chất lượng nhiều reaction trên voz cho các fen bận rộn.

VozFen.com: [thảo luận] Tổng hợp ( tất tần tật về tiếng Nhật ) Tài liệu - Phương pháp học - Lộ trình - Nơi học

@CLAWRIDE Joined: 04/2009
#1
Ưng 76

[thảo luận] Tổng hợp ( tất tần tật về tiếng Nhật ) Tài liệu - Phương pháp học - Lộ trình - Nơi học

CL…
CLAWRIDE

04/2009

@CLAWRIDE 04/2009
#11
Ưng 7
Vàng quan điểm
Sau đây thì mình sẽ chia sẻ cho anh em lộ trình học tiếng Nhật mà mình cảm thấy êm nhất hiện nay:

1. bắt đầu các bạn học bảng chữ cái tiếng Nhật.
giai đoạn này là giai đoạn nhồi nhét một loại chữ mới khác với chữ latinh , nên nhiều anh em bị gục do không quen.
Mình đã có clip dạy bảng chữ cái trên #1 , anh em có thể học theo. Phương pháp là đọc theo video lấy phản xạ , không cần phải suy nghĩ gì nhiều , lấy ký ức thân thể , ở đây là mình nói về việc bạn nhìn một chữ rồi buột mồm nói ra âm của chữ đó. Nó hiệu quả hơn cố gắng nhìn chữ để nhận biết chữ. Học theo clip đó xong , là có phản xạ ngay với chữ tiếng Nhật.

Lộ trình : 10 chữ , tầm 10 đến 15 phút để xem clip , gồm clip lẻ là tập viết , clip chẵn là tập học thuộc phản xạ , clip được thiết kế dựa trên khả năng tối thiểu của người học ở mức kém nhất , nghĩa là người không có chút nhạy bén nào với ngôn ngữ thứ 2 , vẫn có thể học được.

Các bạn có thể học toàn bộ 50 clip trong một ngày , nhưng khi đọc bất kỳ một văn bản nào , từ nào thì mình khuyên các bạn , nên tập thói quen phiên âm ra chữ romaji chữ latinh từ bài 1 đến hết bài 25 minna no nihongo.

Nhiều bạn từng học tiếng nhật rồi , các bạn bảo mình cách đó là phản khoa học , nhưng khi các bạn chứng kiến các anh em vozer ở nhà mình đọc tiếng nhật nói tiếng nhật lưu loát , nhanh hơn bài nghe , và một buổi một tiếng rưỡi 90% là đọc nói hết nguyên một bài minna 25 hoặc 26 . Ai cũng bảo đó là điều kỳ diệu nhất mà họ từng thấy.

Mấu chôt của việc phiên chữ latinh:
khi phiên âm ra chữ latinh , trong não bạn cũng đã tạo ra âm đọc của chữ tiếng nhật trong đầu.
Đối với các anh em ít giao tiếp thì việc phiên ra chữ latinh rất quan trọng, nó ảnh hưởng đến việc bạn sẽ phát âm đúng hay sai , nói kanji thạo hay chuẩn.

mình hoàn toàn có thể nhìn vào bản phiên âm chữ latinh để có thể đánh giá chủ quan là bạn ấy có học hay không , có nói được hay không . đa số các bạn đều sẽ nói rất nhanh.

lộ trình thứ 2 : sau khi các bạn học xong bảng chữ cái , các bạn sẽ chọn giáo trình
Đối với ai học theo nhóm 2 người , đừng do dự chọn marugoto
Đối với ai học cá thể , đừng do dự chọn minna no nihongo các bạn sẽ học như sau

Từ mới bài 1 : các bạn phiên hết sang chữ latinh
Các bạn không biết mình đang phiên có đúng hay không , xin mời theo dõi clip mình dạy minna trong #1
có phần mình đọc từ mới , chậm rãi và phát âm rõ 2 lần mỗi từ

Từ và thông tin tham khảo và các nội dung khác cũng thế.

Phần renshuu A là phần trọng tâm ngữ pháp và chia thể , các bạn nào chưa quen mở phần luyện thi siêu tốc dành cho anh em mất căn bản minna của mình ở #1 mà xem.

Học tiếng nhật lưu ý các điểm :
thứ nhất đó là sự biến đổi của động từ
masu = sẽ
mashita = đã
masen = sẽ không
masen deshita = đã không

các bạn khi thấy bất kỳ một động từ nào được chia , các bạn phải gán được một ý nghĩa hay một thông điệp mà bản thân các bạn hiểu , như là một đặc điểm của động từ đó , như vậy lên trình độ cao hơn , các bạn mới có thể phân biệt dược.

thứ hai đó là sự biến đổi về mặt ý nghĩa của trợ từ , và trợ từ này hay đi kèm với từ đứng trước , động từ đứng sau nó như thế nào .

vd như trợ từ ni
ta có các nghĩa như là : lúc
10 ji ni okimasu sẽ thức dậy lúc 10 giờ
ta dịch là lúc vì phía sau có động từ , ta dùng ni vì số chỉ thời gian đứng trước ni thì có số xác định

vd cùng như trợ từ là ni
ta có nghĩa khác như là : cho
watashi wa tomodachi ni purezento wo agemasu . Tôi thì sẽ tặng món quà cho bạn bè .
với động từ xếp cuối là agemasu sẽ tặng
thì ni ở phía sau danh từ ý nghĩa sẽ thay đổi thành cho
tomodachi ni = cho bạn bè

vd trợ từ ni
ta có nghĩa khác là từ :
watashi wa tomodachi ni purezento wo moraimasu . tôi thì sẽ nhận được món quà từ bạn bè
chỉ cần thay đổi agemasu = sẽ tặng , moraimasu = sẽ nhận
mà trợ từ phía sau danh từ tomodachi = bạn bè , thì ý nghĩa thay đổi
tomodachi ni = cho bạn bè ( agemasu = sẽ tặng )
tomodachi ni = từ bạn bè ( moraimasu = sẽ nhận )

đây là những chú ý đơn giản nhất dành cho anh em khi học tiếng nhật , mình sẽ cập nhật thêm các chú ý khác .

CL…
CLAWRIDE

04/2009

@CLAWRIDE 04/2009
#20
Ưng 4
Đang dịch hay làm nốt video dạy đến bài 25 đi bác, thích học theo video của bác nhưng có mỗi đến bài 11 thôi thấy tự học tiếp khó quá.
mình sẽ sớm làm nốt , tại lâu rồi mới chuyển sang dạy online bác ạ ! Kênh của mình dạng ( như hướng dẫn học sinh một cách tỷ mỉ như đọc thế nào rồi đọc lại theo , hiểu ý nghĩa trong quá trình học luôn , khác hoàn toàn với các kênh khác như dũng mori , vì họ chỉ có giải thích lẻ tẻ mẫu ngữ pháp , dạng này khó dạng kia khó. Còn mình trực tiếp đi thẳng vào bài luôn , các bạn học theo thì đúng tiêu chuẩn như 1 giờ trên lớp luôn , đọc dịch , hay hơn nữa còn có thể tự đánh giá được phần nào khó phần nào không khó )

Nói chung , làm chi tiết , làm kỹ , nên video dài ... ít view .. với làm một mình không có team , nên nó thế .

chứ tớ đảm bảo , xem clip của tớ , trẻ con cấp 1 cũng còn đỗ được , mà có khi họ đánh giá dễ hơn cả tiếng anh.

CL…
CLAWRIDE

04/2009

@CLAWRIDE 04/2009
#75
Ưng 6
Cách học hôm trước vừa post giúp anh em ở box khác , hôm nay in lại bên này cho anh em nào cần :
em đang unemployed
rảnh cả ngày
theo bác học bằng tiếng anh hay việt tốt hơn
bác có thể gửi lộ trình ko ạ
sách từ N5 đến N3 em đã mua đủ
em đã xong N5 giờ chỉ ôn lại thôi
hy vọng nhờ bác mà đổi đời

via vozForums for iPhone
Bác xong N5 rồi đúng không :
1. Bác học N4 theo sách Minna no nihongo sơ cấp 2
https://drive.google.com/drive/u/3/folders/1Pw3UTMtyzrQOYUWWpEHMXEVcib2zTk3B
Sách chữ hán :
https://drive.google.com/drive/u/3/folders/1456neZsn8M5zGAbcVdB1hO3nUkrtGb71

Nguyên tắc và cách sử dụng sách :
1 quyển minna no nihongo sơ cấp 2 là từ bài 26 đến bài 50

Em khuyên bác nếu học toàn thời gian ở nhà thì bác hãy chép lại các nội dung học :
Gồm từ mới : tiếng nhật - chữ hán - phiên sang latinh - nghĩa tiếng việt
bác tham khảo trong group này : https://www.facebook.com/groups/404559383705695/
của em Hoaian : bác đọc lại bài của em ấy từ bài 1 đến bài 25 để ôn lại
còn nếu bác học tiếp từ bài 26 đến 50 thì bác ấn vào bài viết của bạn Sơn nguyễn ( voz ) nhé .

Các bạn ý đều làm theo thể thức :
Ghi lại nội dung trong sách :
Dòng 1 : nội dung ( gồm chữ mềm , chữ hán , chữ cứng vv)
Dòng 2 : phiên sang latinh
Dòng 3 : dịch sang tiếng việt

Đối với bài tập :
Renshuu A Bác xem cách đọc như trong clip này :
https://www.youtube.com/playlist?list=PLMveC4LU1myWI_ffPQAUIc-JxwlE93pEw

Đối với renshuu B :
Bác phân ra chép : ví dụ mặt trước renshuu B

Và giải Renshuu B ở mặt sau của sách

Sau khi chép lại phiên ra latinh và dịch.

Đối với mondai : bác không cần nghe mà mở giải ra chép , rồi phiên dịch luôn .
Sau khi làm xong , phiên xong dịch xong , xong hết cả 1 bài rồi thì bác mới tập đọc các phần bác vừa phiên ra chữ latinh

Sử dụng bộ đếm giờ của điện thoại để bấm giờ

Yêu cầu :
1 đọc bình thường , không cần nhanh , cố gắng không vấp , đọc hết toàn bộ đoạn hội thoại , chỗ nào đọc sai cố gắng đọc lại hoàn thành
2 đọc lại , đọc nhanh hơn , không vấp đọc hết đoạn hội thoại
3 đọc nhanh lưu loát không vấp

Sau khi đọc ổn , bác bắt đầu nghe để xem mình và băng phát âm ở chỗ nào khác nhau.
Bác lưu ý :

1 bác phiên latinh : là để kết hợp đọc trong não ( dựa trên ngôn ngữ mẹ đẻ ) , càng phiên nhiều thì âm thanh trong não của bác về tiếng nhật càng tốt . Nghĩa là phiên latinh càng nhiều nghe càng tốt .

2 bác phiên latinh , thì chữ latinh nó sẽ xác nhận là âm đọc của bác là đúng hay sai , khi bác quên chữ , đừng cố tìm cách nhớ lại , mở bảng chữ ra phiên vào . Việc học tiếng nhật , nó không phải là tự mình nhớ sẽ tốt hơn tra cứu , mà cứ hơi quên là tra ngay . Khi luyện như thế não bác sẽ có phản xạ . 1 là quên là quên cmn luôn , 2 là nhớ , và nhớ luôn cái đúng . KHông có trường hợp nhớ lầm , nhớ sai , nhớ lẫn.

Vì nhớ lẫn , nó gây ảnh hưởng cho tiến độ học của bác , lúc nào bác cũng lơ tơ mơ , tưởng nhớ rồi , nhưng thực hành thì không được , lại ú à ú ớ .

3. Khi phiên la tinh , khi đọc , ta đọc rõ được âm , khi đọc chậm âm rõ , khi đọc nhanh ở bước 3 và luyện bước 3 đủ nhiều , nó sẽ gây biến âm . Giống kiểu ta nói tiếng việt chậm và nhanh ấy .

Lúc đó não mới tạo ra đồng bộ về ngôn ngữ khi , bác xài tiếng nhật với tốc độ nhanh hơn .

Sau đó bác nghe: não đồng bộ bước kế tiếp , đó là bước phân biệt .

Não sẽ tự động phân biệt ra những điểm khác , điểm giống của phát âm của bác với phát âm người nhật chuẩn. Những ông không làm theo đủ các bước như em chỉ như trên thì não bị quá tải do nó phải xử lý quá nhiều bước .

VD như : bác thiếu bước phiên latinh => như vậy não ko đồng bộ ra âm thanh trong đầu
bác thiếu bước phiên nghĩa => não sẽ không đồng bộ ra âm thanh tiếng nhật kèm nghĩa tiếng việt
bác thiếu bước đọc chậm - não sẽ không tách bạch được từng âm tiết
bác thiếu bước đọc nhanh - não sẽ không phân biệt được biến âm của từng âm chậm
bác thiếu bước nghe - não sẽ không thể nào phân biệt được điểm giống và điểm khác giữa âm của bác và âm của mẫu.

Khi bác làm đủ các bước như trên , nói theo thuật ngữ học ngôn ngữ : nghĩa là bác chuẩn bị đầy đủ các bộ đệm , các bước đồng bộ , khi bác đến bước nghe , gần như toàn bộ các bước đồng bộ sẽ liền lạc.

Cái bác cần lúc này là bước cuối , là chỉnh lại âm , bác cố gắng đọc chậm , đọc nhanh theo âm của băng .
Khi chỉnh âm xong , não có thêm 1 bước đồng bộ khác , đó là nó sẽ duyệt được các âm tương đương ( không chính xác ) thành âm gốc .

VD: kazoku nhưng ông nhật ông đọc nhanh thành gagoku , hoặc kazogu => não sẽ tự động đồng bộ thành kazoku . Nên lúc đó bác sẽ xử lý được với đa số các tình huống như gặp nói ngọng , nói sai , nói lứu , tai bác nghe được hết , hiểu được hết . Bất kể đọc nhanh như thế nào .

Đấy là phương pháp học .

Còn lộ trình hay là con đường học :

N5 : minna no nihongo sơ cấp 1
N4 : minna no nihongo sơ cấp 2
N3 : tìm bộ marugoto A1, A2-1 , A2-2 , A2B1 Học nhanh , để sử dụng vốn từ của sơ cấp 1 và sơ cấp 2 minna cho mục đích giao tiếp .
Sau đó mở lại minna no nihongo sơ cấp 2 , lập làm văn , tạo bài văn .
SAu khi xong bộ A1 đến A2B1 bác bắt đầu học
N3 : minna no nihongo trung cấp 1 :
Học xong trung cấp 1 minna thì bác học Marugoto B1-1 ( học xong là bác đạt N3 tiệm cận N2 )
N2: minna no nihongo trung cấp 2 :
Học xong trung cấp 2 minna thì bác học Marugoto B1-2 ( xong cái là bác lên thẳng N1 )

Sau khi xong marugoto B1-2 bác trực tiếp kiếm các bộ Try N5 đến N1 , ngồi làm trong tầm 1 tuần , là xong . Nếu lúc đó không có thì báo em , em scan cho.

Lý do học minna no nihongo và marugoto xen kẽ lại tốt .

Marugoto : mạnh về giao tiếp và ngữ pháp : nó phân chia rõ ràng ở quyển này chỉ tập trung vào dạng ngữ pháp gì , dùng thạo ngữ pháp đó mới sang quyển kế tiếp ( tập trung vào mặt sử dụng thạo , thạo và kỹ )

Minna no nihongo : mạnh về kanji và từ vựng , ngữ pháp của nó giải thích cũng rất kỹ : nhưng nó không phân chia rõ ràng kiểu , dạng , thời điểm nói , có quá ít ứng dụng , người học chưa kịp sử dụng thông thạo thì đã hết bài sang bài mới.

Điểm hay :
Các chủ đề marugoto A,B có sự lặp lại , và cải tiến

VD: marugoto A1 có 9 chủ đề và 18 bài , phân ra 2 quyển
katsudou chủ yếu là hoạt động giao tiếp
rikai chủ yếu là lý giải , tạch bạch những thành phần giao tiếp , vì sao họ nói như thế , có thể nói trong những trường hợp nào

Marugoto A1 9 chủ đề đầu sử dụng những từ ngữ đơn giản ngắn gọn dễ hiểu , có lý cho người mới học
Tất cả các chủ đề này sẽ được gặp lại ở A2-1 , và các quyển sau

Nghĩa là cùng 1 nội dung , nhưng khi lên quyển sau nó được chau chuốt hơn , câu văn sẽ nắn nót hơn , và thiên hướng nói chuyện giống người nhật hơn .Tuy nhiên không gây ra áp lực , vì bạn đã có gốc ở quyển cũ , sang quyển sau bạn sẽ từ cách dùng cũ mà đổi dần lên cách dùng mới . Từ cách dùng sơ cấp , để đổi sang cách dùng trung cấp .

Bạn hoàn toàn có thể thoải mái sử dụng .

Chưa kể mỗi mẫu , mỗi chủ đề có nhiều hướng để phát triển nội dung cốt truyện khác nhau , đều được khai thác trong marugoto .

Cùng một kiểu ngữ pháp bạn có thể tự ý quyết định mình sẽ dùng nó như thế nào , thay vì phải suy luận xem là có nên nói như thế thì mới đúng ngữ pháp không .

Bạn có thể nói thoải mái, không hạn chế , nói giống như kiểu bạn sử dụng ngôn ngữ mẹ đẻ vậy .

Trong khi minna chỉ có từ vựng , và lượng ngữ pháp chỉ tập trung vào các kiểu hao hao giống nhau , rồi bắt ta phải phân chia ra kiểu này dùng như thế này kiểu kia dùng như thế kia , qua đó cho bài tập . Sự thực là rất khó nếu như cùng 1 ý nghĩa mà ta phải phân tách ra là nên xài ntn thì được còn nên xài như thế kia thì được. Nó không cụ thể , không rõ ràng , nó rất lờ mờ.

Còn marugoto thì khác , nó là 1 câu chuyện 1 tình huống liền lạc , tình huống được kéo dài trong 1 topic 2 bài , mỗi bài có 2 phần katsudou và rikai , tương đương với 4 bài minna . Nội dung nói rất nhiều , cụ thể , và khiến bạn không lẫn được cách sử dụng ngữ pháp .

Ngoài ra nó cũng không hạn chế cách nói .

VD minna thường hay nói là : cách này người nhật không nói , hay cách nói này là sai

Nhưng marugoto không nói thế , nó không khẳng định cách nói nào sai , nó chỉ đơn giản là , bạn có thể dùng bất kỳ cách nói nào miễn mà bạn nhớ từ vựng. Bạn có thể chia sai thể , nhưng chỉ cần người nhật đối diện bạn hiểu là được.

Tuy nhiên nếu sử dụng trong thi cử thì minna tốt hơn , và minna sẽ làm tiền đề để bạn học sách luyện thi .
Cho nên khi học xong hết 2 bộ này , thì em mới khuyên bác học luyện thi.

Vì luyện thi nó sẽ rơi vào các khung , mặc dù học như thế kia bác đã đủ đỗ N1 tầm 120~135 điểm , nhưng bác muốn viết đơn viết mail chỉnh chu hơn , bác học phần luyện thi để xem các kiểu khác nữa . Cái này giống kiểu như học bonus vậy .

Bác học luyện thi sẽ up từ 135 lên 180 điểm rất nhẹ nhàng.

_____________________________________________
Vài điểm khác :

Ở bên ngoài nhiều anh em học lên n3 , n2 , n1 hầu hết toàn học giáo trình luyện thi , vấn đề là họ mất thời gian do họ không có lối nào cả . những kiến thức gốc , những cái ngữ pháp họ cần dùng họ không có điều kiện luyện tập . Trong khi ở mỗi trình độ cần sự thông thạo , chứ không cần kiểu chọn câu , đố mẹo.

Luyện thi đối với họ là tất cả , nhưng đối với em và với học sinh của em , nó chỉ đơn giản là một dạng topping cho món chính . Có thì cũng được , mà không có thì vẫn đỗ , không trượt được .

Ch…
Changkhothuychung_1997

@Changkhothuychung_1997
#176
Ưng 4
follow yuuki bùi á các voz, thánh tài liệu mina.

Ch…
Changkhothuychung_1997

@Changkhothuychung_1997
#177
Ưng 4
có bác nào có bản pdf mắt biếc tiếng nhật không, cho em xin với...

CL…
CLAWRIDE

04/2009

@CLAWRIDE 04/2009
#178
Ưng 5
Mình vừa đi du lịch biển Cửa lò về, đi với các anh em vozer ! Toàn các anh em học tiếng nhật chỗ mình cả.

Trước chuyến đi du lịch này thì kênh Youtube của tớ làm minna đã bị vô hiệu hóa toàn bộ các video.
Rất may mắn là kênh minna thì mình làm tách riêng ra khỏi kênh dạy bảng chữ cái , nếu không thì mất hết...

  • Lần trước thì mình bị ban ngay từ đầu do sử dụng âm thanh của minna ( may có 2 video ) nên nó ko bay kênh cũ
  • Lần này thì mình bị ban sau khi up video từ bài 13 trở đi.
Thực ra là mình tính dừng từ video số 11 rồi, vì làm thì làm 1 nửa thôi để anh em học 11 bài thì có thể tự học kéo lên 25 dễ dàng. Đợt này thấy bác
VaquezSound
Nói là bác ấy không tự học được nên nhờ kéo nốt.

Thế là mình quyết định là làm tiếp các clip từ 12 đến hết 25 bài.
( thú thật làm cái này cho anh em voz thôi , cái kênh kia đăng ký chỉ có đến 66 người , nên cũng chả phải kênh kiếm tiền gì , ai ở cái voz này thì cũng biết mình làm 5 năm, dạy miễn phí hay làm cái gì miễn phí cũng không bao h tính toán ăn cái gì trên đầu anh em cả)

Nhưng mà hôm nay nc với cậu em làm bên youtube nó bảo là có thằng ml nào đó xem kênh mình rồi gửi cho bên nhà sách làm minna no nihongo , chứ Ai không bao giờ thông minh kiểm duyệt được.

- Bây giờ thì phải làm thế nào :

Bây giờ mình có phương án như sau :
  • 1 mình sẽ up lại toàn bộ video lên Google drive
  • 2 sau khi làm xong hết 25 bài ( cứu bác VaquezSound )


cho xong N5 đi ( bác này hơi nhát, bảo đi qua mình support cho thì lại ngại )
Thì mình sẽ gõ lại minna no nihongo 25 bài .

Tuy nhiên
1. Các danh từ chỉ người sẽ thay đổi
2. Các động từ sẽ thay đổi
3. thêm một số từ mới bổ sung bên marugoto
4. Giữ nguyên các cấu trúc bài giống như minna , nhưng thay bằng các tiêu đề marugoto

Coi như đó là một bản mod lại của minna no nihongo . Mình sẽ giữ lại những điểm làm nên tính chất luyện thi của minna no nihongo mà không sáng tạo thêm . ( vì mình lười )

Thứ 2 , đó là nói thẳng là , ông ml nào report thì h cũng ko report được. Vì nội dung thay đổi ! Tớ có thể dựa vào đó kêu là giáo trình tiếng voz , cũng chả có ai dị nghị gì được , đúng không. Vẫn giúp các bạn qua được N5 , vẫn giúp các bạn học được tốt.

Nói cho cùng , mình đã bỏ công sức ra làm, thì các bạn chịu khó học theo , làm theo và thi đỗ . Tránh cái việc lâu lâu vào đây hỏi những câu hỏi , những nội dung mà mình đã đăng hết trên #1 rồi . Mặc dù mình vẫn sẽ trả lời lại , nhưng các bạn biết đấy , trả lời lại thì nó hơi loãng topic.

Về các nội dung sau này :

Mình sẽ từ từ sửa chữa lại hết các bộ sách liên quan đến luyện thi , gõ lại , làm lại một cách kín kẽ hơn. Có sao lưu để anh em có thể xem và tải ở trên 2 nền tảng google drive và youtube.

Dự kiến là trong thời gian sớm nhất , xong N5
Và kế tiếp là xong N4

Về N3 trở đi , thì mình đảm bảo luôn , các bạn học N5 và N4 trên youtube của mình thì sang N3 sẽ cực kỳ dễ dàng.

Về trình độ N2 và N1 mình có lộ trình đầy đủ , nhưng chưa thí nghiệm , nên hôm nọ có bạn nào hỏi là chia sẻ lộ trình. Thì mình xin phép là không chia sẻ , do bản thân mặc dù là học lên rồi , nhưng chưa chứng thực được lộ trình đó có phù hợp với đa số các bạn hay không.

Các bạn nên hiểu là lộ trình này dành cho người này thì hiệu quả , nhưng không có nghĩa cho người khác cũng hiệu quả.

Mình muốn làm một lộ trình , đơn giản dễ hiểu , dành cho người không có giỏi về năng lực ngôn ngữ mà vẫn có thể theo được tiếng nhật , không có áp lực gì .

Vẫn đề là không yêu cầu các bạn phải quá thông minh, chỉ cần các bạn muốn học , thì sẽ có con đường nhẹ nhàng cho các bạn học .

Không yêu cầu các bạn phải đầu tư quá nhiều thời gian trong 1 tuần , chỉ cần các bạn muốn học , thì sẽ có chương trình học nó nhẹ mà ít thời gian.

Tất nhiên : bạn nào học nhiều thì sẽ lên trình độ cao hơn nhanh , bạn nào ít thời gian hơn thì sẽ lên trình độ cao chậm hơn . Nhưng dù nhanh hay dù chậm thì các bạn đều học " dễ " và lên được từ N5 lên được N1 .

______________________________________________
Nói về vấn đề học:
Mình thì gặp các ông dạy tiếng nhật abc , trung tâm này trung tâm kia rồi. Vấn đề chung ở đây , là ...

ai cũng muốn dạy thật nhanh cho xong ! nhưng lại không phát hiện ra được , giới hạn của các bạn ở đâu.

Có một số bạn khuyên mình là mình làm ntn là sẽ giới hạn các bạn ở trong cái " ao hồ " của mình , và không vượt qua được giới hạn mà mình đã rào . Cái mình làm sẽ gây cảm giác " an toàn " giả tạo.

Tuy nhiên các bạn phải hiểu rằng , chúng ta hiện đang sống trong 1 xã hội mà bị giới hạn. Với mục đích là để các bạn có thể an toàn hơn trong sự phát triển . Điều đó khiến toàn bộ xã hội phát triển mà không bị trì trệ quá nhiều bởi chiến tranh.

Cái này nó chỉ là ví von thôi.

Ý mình muốn nói là : Mình làm những giải thích , những tiến trình học , ở trên đây , nhằm mục đích dạy học và giúp đỡ cho đa số các bạn , muốn tự học . Do không có điều kiện tiếp xúc được với những kiến thức cốt lõi từ các chuyên gia ( giáo viên ).

Những giới hạn mình thiết lập , các bạn hoàn toàn có thể học vượt rào , mà mình không thể ngăn cấm được .

VD: mình làm video youtube mỗi bài là 8 part mỗi part là từ 10 đến 15 phút .

Các bạn hoàn toàn có thể cày một phát hết 8 part , hoặc cày 16~18 tiếng 1 ngày . Ai cấm được??

Tuy nhiên cày như thế các hậu quả do các bạn input kiến thức quá nhiều, các bạn phải chịu thôi. Còn nếu các bạn chịu được thì các bạn vượt rào . Không chịu được thì lại đúng giờ mà học ...

_________________________________________________
Đấy học hành ntn là do các bạn tự chủ động , mình chỉ giúp các bạn trong vấn đề làm clip , giúp các bạn hiểu dễ , giúp các đọc , giúp các bạn dịch , giúp các bạn bố cục câu , giúp các bạn có thể tự mình sử dụng tiếng nhật mà các bạn học thành của bản thân các bạn. Chứ không nhờ bất kỳ ai thúc đẩy gì cả.

Va…
VaquezSound

@VaquezSound
#200
Ưng 4
11 bài bác CLAWRIDE dạy với một Vozer nào đó
https://drive.google.com/drive/folders/1Vfj9LYry0e398BEImrDOQ2HgSABOZZMU?usp=sharing

Ch…
Changkhothuychung_1997

@Changkhothuychung_1997
#244
Ưng 6
tôi mới thi n3 xong, trong lap còn mớ tài liệu ôn thi bao đậu, fen nào cần thì hộp tôi gửi cho nhé. n4 tôi cũng có luôn.

Ch…
Changkhothuychung_1997

@Changkhothuychung_1997
#250
Ưng 7
Vàng quan điểm
Thím ơi, hộp em với, em đang ôn N3 ạ, em cám ơn thím
https://drive.google.com/drive/folders/1oKMVsp0mhpCXgy7pbwXr9pLYW95sm5of?usp=sharing

fen tôi để link drive bên ngoài luôn. check thử xem

Ch…
Changkhothuychung_1997

@Changkhothuychung_1997
#253
Ưng 5
Cho mình xin tài liệu N4 nữa fen ơi!
https://drive.google.com/drive/folders/152SzBckNua9KmkXoZ0wv5UOs642y7ddK?usp=sharing
n4 mình có ít thôi, fen tham khảo

Ch…
Changkhothuychung_1997

@Changkhothuychung_1997
#268
Ưng 4
Thi jlpt tháng 12 đã mở đăng ký

Có nguy cơ lật kèo phút chót như đợt tháng 7 không đây
thi N mấy fen

jo…
jona_ma

12/2009

@jona_ma 12/2009
#323
Ưng 5
Mình từ mèo quào N5 lên N3 mất khoảng 1 năm ban ngày làm dev ban đêm tự học.

Không gì là không thể nếu quyết tâm

ia…
iamtds

02/2014

@iamtds 02/2014
#340
Ưng 5
Hôm có bác nào xin anki ấy nhỉ. Đầy đủ từ Mina sơ cấp đến trung cấp cho bác học nổ não thì thôi
Mina Sơ cấp
Mina Trung cấp

CL…
CLAWRIDE

04/2009

@CLAWRIDE 04/2009
#585
Ưng 4

hôm nay đi viện về, tối dạy thì các vozer làm mình bất ngờ ... thanks you các anh đã ủng hộ mình suốt thời gian vừa qua...

Đa…
Đan Trường New

@Đan Trường New
#616
Ưng 12
Gạch 1
Vàng quan điểm
hôm qua thi N2 về. Check đáp án cũng ổn. Hi vọng đậu
Về từ vựng thím cày trong những cuốn nào vậy nhỉ.

CL…
CLAWRIDE

04/2009

@CLAWRIDE 04/2009
#712
Ưng 5
Bác cho em xin hướng dẫn học Mina trung cấp với.
phương pháp học minna trung cấp

đầu tiên cần phải có nền tảng:
  • bác vã hết từ vựng ( học thuộc )
  • bác bắt đầu vào đọc ngữ pháp một lần , rồi mở sách ra làm.
  • với minna trung cấp dùng bút chì phiên toàn bộ chỗ nào có thể dịch được vào sách , chỗ nào ko phiên được từ đơn nghĩa là quên, bác dùng mazii tra lại.
  • bác đọc to và rõ, đọc lại kỹ và nhanh sau đó dịch chậm ra tiếng xem văn phong ổn chưa, chưa ổn dịch cho khi nào ổn rồi note lại.
( văn phong tốt, học thuộc câu, vì khi nghe bài nghe minna họ đọc rất nhanh, không thuộc câu không nắm được từ, cũng mất keyword nhưng chú ý, nếu học thuộc câu và tỉ mỷ văn phong thì khi nghe gần như hiểu ngay, không cần keyword )
- các bài luyện tập của minna không nhiều nhưng nó hơn so với mấy quyển luyện thi vì nó có từ vựng theo bài.

quyển shinkanzen master ( khá đbrr ) nếu mà để học, mình hôm qua quan sát kỹ, nếu không có tí kiến thức cơ bản nào của minna trung cấp luyện bộ đó rất dễ phế. Bộ đấy còn khá ru ngủ nữa .
- ờ nó kiểu bổ sung thêm từ để đi thi và xài ôn tập ok, nó hướng dẫn cách thi.

- nếu học thì bác bám vào minna trung cấp , còn xác định thi học xong minna trung cấp 1 và 2 rồi mua shinkanzen để luyện.

- minna trung cấp thì bác phải luyện kỹ các kỹ năng đó là đọc nhanh, phiên nhanh. muốn làm thì phải tỉ mỷ phiên từng tý như em nói để soát lại toàn bộ sạn ( lỗ thủng kiến thức ). và học lên.

- nếu mua được 2 quyển từ vựng và giải thích ngữ pháp thì nên mua 2 quyển , một quyển khi học là quyển từ vựng lúc nào bác cũng phải mở ra . quyển còn lại thì mở ngữ pháp ra , và lúc nào cũng mở để tra ngay.

lúc học quên từ vựng quên ngữ pháp mà lật 2 thằng này cũng mệt.

đôi khi bác cũng sẽ quên cả từ vựng minna 26 đến 50 nên cũng phải mở luôn cả quyển từ vựng giải thích ngữ pháp của quyển này.

vậy là lúc học minna thì mở 1 quyển sách học , 2 quyển từ vựng và giải thích ngữ pháp trung cấp ( mua lặp ) nhưng mở 1 quyển ở mục ngữ pháp , quyển còn lại ở mục từ vựng . mở 1 quyển minna 2 , 26 đến 50 từ vựng.

khi chuẩn bị đầy đủ như thế học sẽ dễ vào, nhưng ngốn thời gian và sức bền kinh khủng. bác nên để khung thời gian 2 tiếng cho mỗi ca học, rồi đặt 30 phút thời gian nghỉ. sau đó lại học tiếp. học một ngày chỉ nên học 2 ca như vậy, tốt nhất một ca sáng và một ca chiều. 1 tuần xong một bài minna trung cấp là được. 3 tháng là xong 12 bài minna trung cấp 1.

nguyên tắc/ cách học tối ưu
5h sáng
với dân đi làm: sáng dậy đánh răng rửa mặt rồi học: lúc đọc từ vựng thì kết hợp đi bộ, khi đọc từ vựng thì ghi âm lại. sai hay đúng kệ , phải ghi âm lại .

lúc đọc xong từ vựng trải 2 quyển giải thích ngữ pháp trung cấp 1 , 1 quyển minna 2. 1 quyển nội dung.

học dùng bút chì phiên chi chít vào sách, ai ko biết cách mình sẽ chụp gửi bên dưới cho coi.

dùng 1 quyển note ghi lại văn phong phiên tiếng việt của bản thân và nhớ kỹ.

khi học phải dịch đầy đủ cả yêu cầu đề bài, lần nào gặp cũng phải dịch lại để tránh lừa.

luôn luôn để chuông báo thức 2 tiếng học.

học xong 7h sáng tắm rửa ăn sáng đi tới công ty đi làm. 8h 8h30 vào làm việc.

giờ giải lao, bật phần ghi âm trong đt lên nghe lại xem đọc đúng hay sai ko, mở sách ra nghe.

tối đi về 6h ăn uống tắm rửa giặt giũ, 7h lên gác đọc từ mới làm hệt buổi sáng . đúng 9h thì nghỉ. ngủ luôn khỏi xem internet , hôm sau lại 5h dậy.

--------
đôi khi mình ít comment trên này trong thời gian dài vì sinh hoạt quen kiểu này... cả ngày dạy học ntn nên phải bỏ công lắm mới viết được bài dài ntn. Nó không khó nhưng mất thời gian là chính.

Với bạn nào đã quen với việc xếp lịch công việc, cuộc sống không xô bồ thì làm như lịch của mình thit nó dễ. bạn nào không thu xếp được thời gian thì rất khó làm theo. hay công việc luôn biến ảo xô bồ thì khoai lắm.

CL…
CLAWRIDE

04/2009

@CLAWRIDE 04/2009
#737
Ưng 6
bộ mimikara oboeru cũng khá phế. nói chung với người học kiểu thụ động thì nó cũng chỉ được đại khái. còn để nhồi hẳn bộ này chỉ vừa nghe vừa xem nó hơi bị rác tai.

Nhưng kệ, em đợt tới em cứ test thử xem cho lớp sắp tuyển sinh xem có điều gì kì diệu xảy ra không.

Mà thấy ông nào cũng nâng bi độ này với cả bộ shinkanzen master.

cả somatome cũng thế.

em thấy sách luyện thi thì chỉ là sách luyện thi không phải là sách học. Nhiều chỗ hay bị lẫn lộn khái niệm này.

Rất hài hước ở chỗ , sách minna sang n3 n2 nó bắt đầu dạy các bạn học giao tiếp. thì các bạn chuyển tông sang chê nó là học thế thì thiếu, học bộ gì tối ưu.

( vụ tối ưu mình thấy là xàm ngôn, chứ nói mẹ ra là đến minna n3 trung cấp các ông không đọc mẫu được, không xử lý được phần kaiwa nên các ông rén không biết làm thế nào , lên chê nó đủ điều để dìm. )

cơ bản minna no nihongo trung cấp 1 , trung cấp 2 đã làm hết sức để gỡ lại kaiwa, nhiều kiến thức của minna no nihongo phần kaiwa đều có trong quyển marugoto a2-1 đến hết a2b1 , sang quyển 2 là từ a2b1 sang hẳn b1-1.

nghĩa là nó cố gắng hết sức để các ông nói được sau 2 phần sách nó tăng tốc nhanh rồi.

Thế nhưng a đuồi ở một chỗ, nhiều ông ở phía trung tâm quen kiểu học minna ở sách sơ cấp 1 và 2 không tiếp thụ được format giao tiếp của sách mới, nên tìm kiếm mấy quyển luyện thi để lấp vào. Có một số bạn thì cũng học lược học lên nhanh, nhưng cũng có nhiều bạn thì chết luôn ở phần nghe nói.
----------
lại nói dưới đây:
mình tham gia group giáo viên tiếng nhật:
có ông bảo tớ chỉ biết dạy phần ngữ pháp với từ vựng n3 và kanji nhưng không biết dạy kaiwa ...

mình thấy : n3 n2 tập trung mạnh vào kaiwa, còn ngữ pháp thì nắm dễ rồi, kanji nó cũng có ở 2 bộ sơ cấp học bố láo học nhanh học lướt thì đúng là không đủ kiến thức học kanji n3.

Trong khi lớp mình dạy không bị hai gánh nặng ngữ pháp với kanji, mặc dù cách học của mình rất thô sơ, đó là học trực tiếp kanji ghép không học kanji đơn.

về kaiwa, các bạn nắm được ngữ pháp n5 và n4 thì chủ yếu tập trung vào vận dụng tình huống theo mức n4 sau đó, dựa trên căn cứ ngữ pháp cao hơn ở n3 để trộn thêm vào cho câu văn có thể thể hiện ra cảm xúc ý chí và mong muốn của bản thân.

Thế thôi, có gì mà các ông kêu không dạy được kaiwa chỉ đạy được ngữ pháp.

Nói vui lên n2 là người ta làu làu ngữ pháp tử vựng rồi, gần như các từ vựng khác họ tự tra được bằng từ điển nhật nhật , hoặc tra cứu thêm trên mạng. Còn vụ học n3 n2 mà ngữ pháp vẫn bươm, chỉ có thể là do công học công ứng dụng n4 và n5 chưa có.

ứng dụng cái kiểu điền từ thích hợp, khoanh dấu, tích vào ô trống thì chịu. Nó cũng giống kiểu các ông đọc 2000 5000 chương tiên hiệp convert , có thể đoán đại khái cái chỗ đó nó hay viết gì, chứ cụ thể nó là gì , trong thực tế có phản xạ nói như thế không. Thì chắc ở đây hiếm ai vận dụng.

-------
nói nốt vụ nói chuyện của bọn nhật, nhiều ông hay bảo người nhật nói khác , không nói như sách, hay trong luyện thi.

tóm tắt : họ nói hết, nói đủ kiểu, có cả giản lược từ, có cả nói dài.

lịch sự, kính trọng , nói thô , nói tắt có hết. Nói lẫn lộn .

Đôi khi xem phim , đọc báo, nghe đài , là để phá tan cái hình mẫu ngữ pháp mà các bạn đang học trong sách n đi. để nghe thực tế xem hoá ra là người nhật họ nói như thế này, hoá ra có cả kiểu vận dụng này. Ôi thậm chí có cả kiểu trong sách họ nhắc là sai , không được nói thế , thế mà ngoài đời vẫn có người dùng.

kết luận: bất kể mục tiêu hình mẫu lý tưởng học tiếng nhật là gì :

chỉ thông qua 2 từ:

nghe - hiểu - trả lời ( được )

đúng hay sai ngữ pháp, có dịch tinh chuẩn được hay không ? còn do cách nói của người nhật ở khu vực và địa lý mà bạn đi công tác.

Nếu muốn đi làm đừng quá mang yếu tố học thuật vào câu nói, cứ dạn dĩ , nói được bất kỳ cái gì , truyền đạt thế nào cũng được với sếp. Không nhất thiết phải nói lịch sự như đám nhật nhật với nhau, dùng cái gì mà mình dễ nói nhất mà nói.

nhiều ông ở đây hay than phiền với mình, em nc được với sếp em nhưng em biết kiểu nói của em không phải kiểu trôi chảy đúng ngữ pháp.

mình rep: bạn hay bất kỳ ai , trong nhiều tình huống hay trường hợp sẽ có một câu cửa miệng. cứ gặp trường hợp đó thì bạn sẽ nói như thế. Nếu bạn muốn nói như người nhật, bạn phải sửa từng câu cửa miệng của mình, theo thời gian , đa số những câu không hay đó sẽ biến thành những câu khác hay hơn do dùng lặp đi lặp lại nhiều lần. Cũng sẽ chẳng mấy ai phân biệt ra bạn là người nhật hay người việt, khi bạn sống lâu ở nhật.

CL…
CLAWRIDE

04/2009

@CLAWRIDE 04/2009
#1196
Ưng 4
hn đúng là nhiều n2 n3 thật , vào vinmark nghe irasshaimase . hỏi đồ phải hỏi anou , sumimasen , tên món đồ doko ni arimasuka .

lúc đi ăn ở bbq hoàng văn thụ , vào quầy nó đã hỏi go yoyaku desuka quí khách đã đặt trước chưa .

bảo iie , thì nó bảo , nan meisama desuka , quý khách đi mấy người
teburu ya yasshiki ga arimasuyo l.l etc

ra đường trẻ con ko chửi dmm mà chửi baka yarou... kissamaa..

đi chợ , thì heii hai , sumimasen , với cả chotto kono nedan wa dameda, chotto takai ...

đi trung tâm thương mai ở hn , các em gái đi ra quầy nhẫn cứ thổn thức , sutekii ... kono yuubi wa suteki desune...

đi xem cgv phim kinh dị đến quả gay cấn cả rạp hét nên , aa kowaiii, yamete ...

đi đông đúc va chạm xe , thì đỡ nhau , rối rít sumimasen , với daijoubu ...

lúc bị giật đồ thì hét toáng dorobooo doroboo

lúc bị cgst bắt các anh ohayou hoặc konnichiwa sau đó nói kochira e douzo...

lúc ăn quán hay mua gì chung , ra khỏi thấy đám cấp ba cứ betsu betsu onegaisurunda... để riêng ra...

lúc đợi bến xe buýt thấy lâu quá , bà già ngán ngẩm nói , jikan ga nagaii... tsukaretaaa... lâu quá , mệt

con chạy linh tinh , mấy mẹ trẻ đuổi theo cứ matte , chotto matte

... tiếng nhật ở khắp nơi ...

CL…
CLAWRIDE

04/2009

@CLAWRIDE 04/2009
#1202
Ưng 5
Bác cho em hỏi là sau khi học xong mina 25 bài mà muốn chuyển qua marugoto thì học từ quyển nào ạ?
bác tua từ quyển a1 học từ bài 3 trở đi , tua hết đến quyển a2b1.

học minna thì có kiến thức nền , tua sang marugoto thì nhớ phải học thuộc đoạn thoại. vì đây là học kỹ năng thực hành tránh việc chủ quan do thấy nó dễ.

đến tầm sách a2-1 và a2-2 bắt đầu sẽ thấy khó hơn. sang sách a2b1 là kịch giới hạn minna 25.

học đến hết a2b1 thì quay lại học minna 26 đến 50 sẽ thấy rất nhàn.

học xong thì em khuyên lên kéo lên minna trung cấp 1 . vì ở trình độ này không có lực để đẩy lên marugoto b1 đâu.

học hết minna trung cấp 1 thì đẩy quyển marugoto b1-1.

đẩy xong thì mới quay lại minna trung cấp 2.

học xong minna trung cấp 2 quay lại đẩy nốt marugoto b1-2.

kể từ giai đoạn này , học đi học lại thật kỹ 2 quyển marugoto b1-2 và minna trung cấp 2.

sau đó thi luôn n1

. yên tâm là lúc đấy đỗ dễ không khó .

điểm thú vị là bác tiết kiệm được rất nhiều tiền mua sách , vì chỉ học qua lại hai bộ minna với marugoto ... nhưng vẫn có đầy đủ , do marugoto là giáo trình tổng hợp.

CL…
CLAWRIDE

04/2009

@CLAWRIDE 04/2009
#1324
Ưng 5

Update 21/6/2021​

Link:
câu hỏi và đề thi dành cho
N1 N2 N3 - 29 năm / 29 đề
JLPT từ năm 1991 đến 2020
https://drive.google.com/drive/u/3/folders/1nKXLkanFllHUt_05iDE7gZxU3DbfwQFe

mi…
milet_

@milet_
#1335
Ưng 4
https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/o7x7ha
tài liệu luyện đọc cho các thím

ex…
extremeqx9770

@extremeqx9770
#2009
Ưng 5
@@ tôi toàn nghe thời sự các ông ạ.
Lúc mới học mình cùng hay nghe thời sự, vì phát âm, ngữ điệu cùng cách dùng từ của các biên tập viên(ai cũng phải trải qua thi cử - tập huấn) cực kì chuẩn. Nhưng mình khuyến nghị là bạn nên xem cả những chương trình tạp kĩ để kiếm thêm niềm vui, và nhất là nghe - hiểu được tiếng Nhật ngoài thực tế. Nguồn mình gợi ý ở phần phản hồi phía dưới nhé.
hê lô thím
đu nogi nên em cũng tập tành học tiếng nhật
giờ muốn nghe radio của mấy ẻm thì đến n mấy là nghe rõ
em lấy tạm cái link này vì có 2 bé em thích lại thêm quả giọng cực ngọt nữa
1. Học tiếng Nhật chỉ vì Nogizaka46
→ Nếu chỉ vì để nghe thần tượng nói gì thì không nên bạn ạ. Nếu như học tiếng Nhật vì tương lai, vì để mở mang đầu óc, phát triển công việc, và một phần để giải trí với Nogizaka46 thì tốt hơn. Mình tiếp xúc với 3 ngoại ngữ Anh Nhật Trung thì thấy tiếng Nhật là khó với người Việt nhất.

2. Học đến N mấy là nghe rõ
→ Mình đi dạy thì để nghe rõ mồn một không cần tra, cần ít nhất N1 siêu cứng. Còn vừa nghe vừa tra vừa trau dồi tiếng Nhật thì tầm N3 bắt đầu được rồi.

3. Gợi ý cho bạn CLAWRIDE và KakiHaruka
@CLAWRIDE ,
Bạn có thể xem các chương trình tạp kĩ, được cập nhật có chọn lọc, mới nhất tại địa chỉ bilibili này:
HTML:
https://space.bilibili.com/60958832/video
Đặc biệt toàn bộ video ở đây đều có phụ đề tiếng Nhật, chạy đồng thời với lời nói. Rất tiện khi nghe hiểu cũng như trau dồi từ mới, cách nói... Mong bạn yêu thêm tiếng Nhật và nước Nhật một chút!

@Kaki Haruka ,
Bạn muốn học tiếng Nhật từ đầu thì đọc bài viết #1 của bạn CLAWRIDE rất tường tận chi tiết và có tâm nhé. Còn về Nogizaka, mình xin đưa ra một vài mẹo nhỏ sau:

1) Khi nghe / xem trên Youtube, có một công cụ rất hữu ích là phụ đề tự động(hình đính kèm). Bạn hãy cố lựa những video có hiển thị nút đó, rồi sử dụng là được. Vì là AI? , nên sẽ có đôi khi sai, bạn tự hiệu chỉnh bằng chính đôi tai và khối óc của mình nhé!


2) Còn nếu bạn muốn chắc cốp là phụ đề phải đúng, thì mỗi lần tìm kiếm(bằng tiếng Nhật video Nogizaka tại youtube, bạn thêm từ khóa phụ sau:
Code:
文字起こし

Chúc 2 bạn có những phút giây vui vẻ về tiếng Nhật cũng như văn hóa Nhật!

ex…
extremeqx9770

@extremeqx9770
#2010
Ưng 4
Được vậy thì em cảm ơn bác bác trước. Vậy phiền bác và bác @CLAWRIDE và những bác khác, giúp em những câu sau đây với. Em bị kẹt 10 câu này, có những câu em không chắc chắn, có những câu em không có cơ sở để chọn luôn. Làm phiền mọi người rồi.
Để tiện giải đáp cũng như giúp nâng cao trình độ của mỗi chúng ta, mình kiến nghị ngoài việc đăng đề, bạn đăng luôn phương án và tư duy của bạn khi chọn phương án đó. Mình thử làm mẫu một câu nhé!

Đề bài: (phương án khoanh tròn là phương án mình chọn)
Code:
7. 文法に (    )英語教育を見直す動きが進んでいる。
①    かたよった    2    うつむいた    3    かしげた    4    よこたえた

Phân tích, tư duy:
1. Phần đề:
文法 → ngữ pháp / văn phạm
英語教育を見直す → xem lại/ cải cách "việc dạy và học "/ giáo dục môn tiếng Anh
動きが進んでいる → đang có có động thái (trong việc)
2. Phần phương án:
かたよった → 偏った → lệch lạc. thiên lệch, nghiêng hẳn về
うつむいた→ nhìn xuống
かしげた→ 傾げた → nghiêng
よこたえた → 横たえた → ngả

Tổng hợp 2 phần, ta chọn phương án 1, vì nó làm câu trở nên có nghĩa nhất.
→ Đang có động thái trong công việc dạy và học môn tiếng Anh mà khi quá thiên lệch / nghiêng hẳn về phần ngữ pháp.

Lời khuyên: khi bạn đã học đến tầm N1, thì mình mong bạn hãy sử dụng từ điển Nhật - Nhật để tra, mà đáng lí là phải từ N3 rồi. Không có từ điển song ngữ nào tốt bằng từ điển đơn ngữ, ít nhất là trong tiếng Anh / Nhật / Trung mà mình biết. Khi tra thì sẽ có giải thích rất cụ thể, về tầng - lớp nghĩa, về ví dụ, về từ đồng - trái nghĩa, về cách phân biệt từ tương tự, về ví dụ đặt câu.

Mình đang dùng từ điển có phí nên mình gợi ý những liên kết sau cho bạn tra nhé, yêu cầu kết nối mạng:

HTML:
https://dictionary.goo.ne.jp/
https://www.weblio.jp/

Dạng bài này sẽ đưa ra 4 phương án mà sắc thái nghĩa hao hao giống nhau, cụ thể trong bài là "nghiêng", "ngả". Bạn cần nắm rõ ý nghĩa và cách phân biệt chúng, dĩ nhiên là trước và cả sau khi làm bài. Vì hơi dài nên mình tạm dừng ở đây!

Lưu ý: phần trình bày của mình quá chi tiết nên không thích hợp để trao đổi, mà chỉ là mẫu. Khi đăng phần của bạn, chỉ cần tóm tắt ngắn gọn là được, không cần dài dòng đâu! Thân!

no…
noname66

04/2016

@noname66 04/2016
#2109
Ưng 4
nói chứ, mấy chú nào mà học doulingo thì thà học 1 là marugoto, 2 là học app dumi (minna )cho nhanh,
2 cái này có ưu nhược của nó, bản app cũng có nhược vs vs mua sách giấy minna.
chứ coi mấy app khác chỉ phí time vì thiếu nền tảng cho cứng.
Còn vụ minna mới xóa cát xét thì em ko biết chứ CD thì vẫn có mà nhỉ, ko thì sao học kaiwa hay làm mondai

ex…
extremeqx9770

@extremeqx9770
#2317
Ưng 4
第14課

Sao lúc đi vào/lên lại dùng に  ,  ra/xuống lại dùng を nhỉ bác. 
    Như kiểu:

喫茶店入ります

喫茶店出ます

Rồi kiểu đi dạo ở công viên thì dùng nữa.

公園散歩します
Với cả câu này.
あの花やの前で止めてください。
Dừng lại ở trước tiệm hoa lại dùng で nhỉ.

Hãy ngồi lên ghế/ đặt vật gì đó lên bàn
Thì dùng   
いすすわってください
hay
いすすわってください  
Nhỉ.
Mình thấy bài của bạn bị trôi mà vẫn chưa có ai trả lời nên mình mạn phép được giải đáp. Đầu tiên,
喫茶店入ります

喫茶店出ます
thì mình thấy hai câu này là sai. Đúng phải là
Code:
喫茶店に入ります。

喫茶店を(から)出ます。
Bạn nhớ viết dấu tròn cuối câu, cho chuẩn ngữ pháp, giống như tiếng Việt mình phải chấm kết thúc câu vậy. Tiếp theo tại sao lại dùng trong câu đi bộ trong công viên, thì khi mô tả hành động di chuyển trong một không gian nào đó, ta dùng . Đây là ngữ pháp N5 thì phải, bạn có thể tham khảo thêm vài ví dụ sau:
Code:
鳥が空を飛んでいます。
電車が駅を出発します。
あの人が橋を渡りました。
Còn cách phân biệt, tại sao không dùng で thay vì を, thì bạn chỉ cần hiểu là: で thì giới hạn trong không gian kia, và hành động kia không được xảy ra bên ngoài; còn を thì có. Ví dụ nếu chỉ đi bộ trong công viên mà không rời khỏi đó, thì có thể dùng で, còn rời khỏi thì dùng を. Tương tự, trường hợp "Chim bay trên trời", "Tàu khởi hành tại ta", "Người đó đã đi qua cầu" thì dùng を đúng hơn.
あの花やの前で止めてください。
Dừng lại ở trước tiệm hoa lại dùng で nhỉ.
Dùng で止める trong câu này chỉ một điểm giới hạn nào đó, mà sau đó vật chuyển động(xe buýt, taxi...) sẽ không di chuyển nữa. Còn nếu thay bằng に thì nó chỉ dừng ở đó một lúc, sau đó sẽ đi tiếp. Bạn có thể đặt câu với で止める kiểu như thế này:
Code:
ねぇ、お風呂のお湯を張っているから、湯舟の半分で止めてくれる。
Này, em đang xả nước cho bồn tắm, anh dừng vòi khi được nửa bồn hộ em nhé?
Còn câu cuối,
いすすわってください
hay
いすすわってください
thì cái này thì dùng に, bạn chăm nghe băng, nghe nhạc, xem phim thì rất dễ vào những khoản trợ từ. Vì nghe một lần là nhớ mãi, có khi dùng được luôn.