Tối giản việc đọc tin nổi bật, comment chất lượng nhiều reaction trên voz cho các fen bận rộn.

VozFen.com: [kiến thức] Thớt giải đáp ngữ pháp - từ vựng tiếng Anh cơ bản-nâng cao

@vnReaver Joined: 07/2009
#1
Ưng 36

[kiến thức] Thớt giải đáp ngữ pháp - từ vựng tiếng Anh cơ bản-nâng cao

vn…
vnReaver

07/2009

@vnReaver 07/2009
#6
Ưng 4
Thím có lớp ngữ pháp cho người mới bắt đầu ko?
Hiện tại mình chưa có vì chưa xong giáo án Sau này có mình sẽ thông báo trên voz sau

vn…
vnReaver

07/2009

@vnReaver 07/2009
#13
Ưng 15
Vàng quan điểm
Câu hỏi 1:
Có sách dịch:
He is tall = Anh ấy thì cao.
Thiết nghĩ nên dịch là:
Anh ấy rất cao hoặc Anh ấy cao.
Theo b thì nên hiểu và tiếp cận động từ to be như thế nào?
Câu hỏi 2:
Cách phân biệt a/an với the?
Xin lỗi vì câu hỏi hơi chung chung
Nếu có tài khoản buymeacoffee hoặc paypal gì thì cho mình xin.
Mình còn nhiều câu hỏi nữa.
Mình tiếp cận động từ Be qua chức năng của nó: Be là động từ nhằm diễn tả tính chất hoặc trạng thái của chủ thể. Dễ thấy qua một số ví dụ:
  • I am 20 (tuổi - trạng thái)
  • He is tall (cao thấp - tính chất)
  • They are in the room (vị trí - trạng thái)

Tiếng Việt không có từ nào có chức năng rộng như Be. Thế nên bác mới thấy các sách tiếng Việt rất lúng túng khi cố dịch những chỗ có Be, thường là sẽ liệt kê một số từ như: thì, là, ở... rồi lắp vào một cách máy móc như ví dụ bác ghi ở trên.

Câu hỏi về a an the thì hơi dài, tí mình sẽ trả lời tiếp ở post dưới.
Mình ko có paypal. Bác cứ hỏi tự nhiên, nếu thấy câu trả lời có ích thì ưng mình 1 cái là đc

vn…
vnReaver

07/2009

@vnReaver 07/2009
#16
Ưng 7
Vàng quan điểm
Thớt hữu ích !
Sẵn tiện thím cho em hỏi có cách nào học giới từ hiệu quả không ?
Giới từ là chủ điểm khó à nha. Khó vì chúng có cực kỳ nhiều lớp nghĩa, từ nghĩa đen (không gian, thời gian...) đến nghĩa bóng. Cách tiếp cận của mình là hình dung được hình ảnh về không gian của giới từ đó trước, ví dụ:
  • in: bên trong/vào trong
  • out: bên ngoài/ra ngoài

Sau đó thì đọc thật nhiều tư liệu tiếng Anh (đọc sách, xem phim...), sẽ thấy những giới từ đó được dùng trong những cấu trúc có nghĩa bóng (nhất là phrasal verb). Bác tra nghĩa của chúng rồi liên hệ giữa lớp nghĩa đen và nghĩa bóng, ví dụ:
  • I fell in love with her. (cảm nắng, nôm na là ngã vào tình yêu)
  • A new pandemic wave will break out if we let down our guard. (nổ dịch, nôm na là dịch phá rào chui ra cộng đồng)

Dần dần bác sẽ nhận ra được logic dùng giới từ của bọn Tây và sẽ ghi nhớ tốt hơn là học thuộc từng cấu trúc nhỏ lẻ

vn…
vnReaver

07/2009

@vnReaver 07/2009
#19
Ưng 4
-hoàn thành với hoàn thành tiếp diễn khác nhau chỗ nào ? - sao lúc ngta dùng quá khứ đơn lúc thì dùng quá khứ hoàn thành?
-em thắc mắc nhiều cái lắm mà sợ thím ko có thời gian giải thích thôi
2 câu hỏi của bác có thể tóm gọn lại: phân biệt giữa các thì đơn và các thì hoàn thành.

Để phân biệt được thì mình đi từ sắc thái của 2 loại thì này:
  • Đơn: đơn thuần nói đến hành động A tại thời điểm B, không có sắc thái nào khác đi kèm
  • Hoàn thành: có 1 trong 2 sắc thái:
a. Nhấn mạnh sự tồn tại của hành động A xảy ra trước thời điểm B
VD: I have been to China. By last year I had never been there. I hope next year I will have visited that country again.
b. Nhấn mạnh sự liên tục của hành động A xảy ra trước kéo dài đến thời điểm B. "Hoàn thành tiếp diễn" thực ra chính là một cấu trúc thuộc sắc thái này.
VD: I have been here since 2000. Before then, I had been living in Da Nang.

Tức là:
  • Xài thì đơn khi chỉ đơn thuần muốn kể về 1 hành động A, không cần nhấn mạnh gì thêm
  • Xài thì hoàn thành khi muốn nhấn mạnh sự tồn tại hoặc sự liên tục của hành động A trước thời điểm B.
Tóm lại, với mình:
  • Không có thì hoàn thành tiếp diễn. Nó chỉ là 1 phần của hoàn thành.
  • Dùng quá khứ đơn hay quá khứ hoàn thành hay gì chăng nữa, hoàn toàn phụ thuộc vào ý của người nói.
Nói cách khác, cùng là tình huống ở trên, người khác hoàn toàn có thể nói là:
I have been here since 2000. Before then, I lived in Da Nang.

Nhưng ý của người ta sẽ hơi khác mình một chút. Mình muốn nhấn mạnh là trước năm 2000, mình sống liên tục ở Đà Nẵng (ko chạy đi nơi khác). Còn người kia chỉ đơn thuần muốn nói là hắn từng sống ở ĐN thôi (có chạy đi nơi khác ko thì ko biết).
Còn vấn đề nào khác thì bác cứ hỏi dần đi Mình lập topic còn mong đc hỏi nhiều cơ mà

vn…
vnReaver

07/2009

@vnReaver 07/2009
#33
Ưng 10
Vàng quan điểm
cho em hỏi say talk speak tell cách dùng kiểu gì thế thím, dịch ra nghĩa cũng không khác nhau lắm
Mình bảo rồi, còn dịch là còn ko thấy khác

Mình phân biệt say tell vs speak talk trước nhá:
  • Say/tell: mang sắc thái luồng thông tin 1 chiều (A nói cho B nghe)
  • Speak/talk: mang sắc thái luồng thông tin 2 chiều (A và B nói cho nhau nghe)
Đó chính là lý do vì sao say/tell chỉ đi được với giới từ to, không đi được với with còn speak/talk lại được

Phân biệt say vs tell:
  • Say: nhấn mạnh đến nội dung được nói (nói cái gì)
  • Tell: nhấn mạnh đến người nghe (nói cho ai nghe)

Thế nên khi dùng say, buộc phải đề cập đến nội dung được nói, không bắt buộc đề cập đến người nghe.
VD: He said (to me) that he was not home.

Tương tự, khi dùng tell, buộc phải đề cập đến người nghe, không bắt buộc đề cập đến nội dung được nói.
VD: He told me (that he was not home)

Phân biệt talk vs speak:
Nhìn chung là giống nhau, nhưng có 1 sự khác biệt nhỏ: speak mang lại cảm giác nội dung được nói sẽ nghiêm túc/nghiêm trọng hơn talk.
VD1: I like talking with my friends (dễ hiểu)
VD2: I would like to speak with your manager (ngữ cảnh: tao có khiếu nại nên tao muốn nch với sếp bọn mày)

Ở trên là mình đang phân biệt 4 từ này trên trường nghĩa "nói chuyện" nhé. Ngoài ra mỗi từ còn có các nghĩa khác đặc trưng, chúng không liên quan đến nhau lắm nên mình không đề cập đến.